Rie Fu Life Is Like A Boat lyrics & video : Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me and keep Listen to Life Is Like a Boat from Mirusia's Home for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. Nobody knows who I really am. Maybe they just don't give a damn. But if I ever need someone to come along. I know you would follow me, and keep me strong. People's hearts move and want to slip out. The moon in it's new cycle brings along boats again. And every time I see your face, The oceans heave up to my heart. Life Is Like a Boat (ep.1-13 ED) Lyrics. We don't have this lyrics yet, you can help us by submitting it After Submitted Lyrics, Your name will be printed as part of the credit when your lyric is approved. Submit Lyrics My bed is like a little boat; Nurse helps me in when I embark; She girds me in my sailor’s coat. And starts me in the dark. At night I go on board and say. Good-night to all my friends on shore; I shut my eyes and sail away. And see and hear no more. And sometimes things to bed I take, Lirik Lagu Life Like A Boat. Sep 23, 2021. ♄Everlasting♄: Lirik Lagu Rie Fu - Life is like a Boat + Terjemahan (ed. Bleach) Life Is Like A Boat - Rie Fu ^.^ - YouTube . "Å»ycie jest jak łódÅŗ".* Nikt nie wie, kim jestem naprawdę. Nigdy przedtem nie czułam tej pustki. I jeśli kiedyś będę potrzebować kogoś by podążył za mną, kto mnine pocieszy i zachowa silną? Wszyscy kierujemy łodzią przeznaczenia, nie możemy uciec przed wciąż nadpływającymi falami. Lecz jeśli zgubimy się na naszej dordze Fale poprowadzą cię do innego dnia. Daleko, oddycham głęboko,* Wydawało mi się, że byłam w mroku, lecz moje oczy były tylko zasłoniętę. Ofiarowuję tę modlitwę, czekam nadejścia nowego dnia. Dopóki lśniący, niebieski ocean zupełnie nie wyschnie. Nikt nie wie, kim jestem naprawdę, Może nic ich to nie obchodzi, Lecz wiem, że jeśli będę potrzebować kogoś, by podążył za mną, Wiem, że pójdziesz za mną i podtrzymasz mnie na duchu.* Ludzkie serca zmieniają się i wymykają się im, Księżyc prowadzi łodzie w swym nowym cyklu raz jeszcze. Za każdym razem, gdy widzę twą twarz, Ocean dotyka mego serca. Sprawiasz, że chcę nacisnąć na wiosła, i wkrótce zobaczyć brzeg. Och, mogę dojrzeć brzeg. Kiedy go zobaczę? Chcę, byś wiedział, kim naprawdę jestem. Nie przypuszczałam, że będę czuć w ten wobec ciebie. Jeśli kiedykolwiek będziesz potrzebować kogoś, kto podąży za tobą, Pójdę twoim śladem i podtrzymam cię na duchu. I wciąż, podróż trwa w cichości dni Księżyc prowadzi łodzie w swym nowym cyklu raz jeszcze. Wymówię modlitwę, czekając na nowy dzień. Świecąc mocno na krańcu tego morza. Za każdym razem, gdy widzę twą twarz, Ocean dotyka mego serca Sprawiasz, że chcę nacisnąć na wiosła, i szybko Dojrzeć brzeg. Płyniemy łodzią przeznaczenia, lecz fale nie przestają nas atakować Lecz czy nie jest to wspaniała podróż? Czyż każda z nich nie jest cudowna? *tłumaczenie tłumaczenia! (jap-ang-pol). Japonistką nie jestem, więc ewentualnych rozbieżności między wersją jap a ang nie mogę zweryfikować. *w wersji ang "I'm breathing, as if I were transparent", w dosł. tłum. "oddycham jakbym była przejrzysta/szczera" więc w (moim!) domyśle: bez kłopotów/przygniatających trosk * w oryg. "keep me strong", dosł. "zachowasz mnie silną" Life is like a boat Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me, and keep me strong?We are all rowing the boat of fate The waves keep on coming and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you through another dayé ćć§ęÆć‚’ć—ć¦ć‚‹ é€ę˜Žć«ćŖć£ćŸćæćŸć„ ęš—é—‡ć«ę€ćˆćŸć‘ć© ē›®éš ć—ć•ć‚Œć¦ćŸć ć‘ē„ˆć‚Šć‚’ć•ć•ć’ć¦ 新しい旄を待つ 鮮悄恋恫 光る海 ćć®ęžœć¦ć¾ć§Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strongäŗŗć®åæƒćÆć†ć¤ć‚Šć‚†ć ęŠœć‘å‡ŗć—ćŸććŖć‚‹ ć¤ććÆć¾ćŸę–°ć—ć„å‘ØęœŸć§ čˆ¹ć‚’é€£ć‚Œć¦ćAnd every time I see your face The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars And soon I can see the shoreOh, I can see the shore When will I see the shore?I want you to know who I really am I never thought I'd feel this way towards you And if you ever need someone to come along I will follow you, and keep you strongę—…ćÆć¾ćŸē¶šć„ć¦ć ē©ć‚„ć‹ćŖę—„ć‚‚ ć¤ććÆć¾ćŸę–°ć—ć„å‘ØęœŸć§ čˆ¹ć‚’ē…§ć‚‰ć—å‡ŗć™ē„ˆć‚Šć‚’ć•ć•ć’ć¦ 新しい旄を待つ 鮮やかに光る海 ćć®ęžœć¦ć¾ć§And every time I see your face The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars And soon I can see the shoreé‹å‘½ć®čˆŸć‚’ę¼•ćŽ ę³¢ćÆę¬”ć‹ć‚‰ę¬”ćøćØē§ćŸć”ć‚’č„²ć†ć‘ć© ćć‚Œć‚‚ē“ ę•µćŖę—…ć­ ć©ć‚Œć‚‚ē“ ę•µćŖę—…ć­ Last edited by Frog on Fri, 22/02/2019 - 21:38 Transliteration Life is like a boat Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me, and keep me strong?We are all rowing the boat of fate The waves keep on coming and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you through another dayTooku de iki o shiteru Toumei ni natta mitai Kurayami ni omoeta kedo Mekakushi sareteta dakeInori o sasagete Atarashii hi o matsu Azayaka ni hikaru umi Sono hate madeNobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strongHito no kokoro wa utsuriyuku Nukedashitaku naru Tsuki wa atarashii shuuki de Fune o tsuretekuAnd every time I see your face The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars And soon I can see the shoreOh, I can see the shore When will I see the shore?I want you to know who I really am I never thought I'd feel this way towards you And if you ever need someone to come along I will follow you, and keep you strongTabi wa mata tsuzuiteku Odayaka na hi mo Tsuki wa atarashii shuuki de Fune o terashidasuInori o sasagete Atarashii hi o matsu Azayaka ni hikaru umi Sono hate madeAnd every time I see your face The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars And soon I can see the shoreUnmei no fune o kogi Nami wa tsugi kara tsugi e to watashitachi o osou kedo Sore mo suteki na tabi ne Dore mo suteki na tabi ne Submitted by maĆ«lstrom on Fri, 07/04/2017 - 12:08

life is like a boat lyrics